Ga naar hoofdinhoud

Zakelijke documenten

Jaarrekening vertalen Nederlands ↔ Tigrinya

Een jaarrekening die in het buitenland wordt gebruikt, moet vaak worden voorzien van een Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH, 125 verdragsstaten) op de bijbehorende KvK-deponering of notariële verklaring. Voor niet-verdragslanden geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland.

  • Specialistische vakvertaling door taalexperts
  • Apostille of legalisatie waar vereist
  • Reactie binnen 30 minuten op werkdagen
Beëdigde vertaling van financiële documenten — Ecrivus International
225+
talen
van Afrikaans tot Zulu
10.000+
vertalers
wereldwijd actief
25.000+
projecten
geleverd sinds 2006
99%
tevredenheid
op basis van klantreviews

Uitgevende instantie en gebruikssituaties

Uitgevende instantie: Bestuur van de vennootschap — gedeponeerd bij de Kamer van Koophandel (KvK-handelsregister).

  1. Buitenlandse handelsregistratie of oprichting van een dochteronderneming
  2. M&A of due diligence (boekenonderzoek) bij een internationale overname
  3. EU-aanbesteding waarbij de financiële positie moet worden aangetoond
Alles over jaarrekening vertalen →

Legalisatie-route

Apostille, EU-erkenning of consulaire legalisatie?

Eritrea — geen verdragsstaat bij het Apostilleverdrag: hier geldt consulaire legalisatie via ministerie en ambassade.

Uw route

Consulaire legalisatie

Voor niet-verdragslanden (o.a. Eritrea, Iran, Vietnam, Saoedi-Arabië, Irak) geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade.

  1. Specialistische vertaling van uw document
  2. Legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken
  3. Legalisatie door de ambassade van het bestemmingsland

Andere routes

Apostille (Verdrag van Den Haag 1961)

125 verdragsstaten erkennen Apostille als legalisatie. Snelste route voor de meeste landen buiten de EU.

EU rechtstreekse erkenning

Binnen de EU geldt vaak rechtstreekse erkenning (Brussel IIa/IIb, Verordening 1191/2016) — geen Apostille of legalisatie nodig.

Kunnen jullie een jaarrekening vertalen die volgens IFRS of de Nederlandse RJ-richtlijnen is opgesteld?
Ja. Wij vertalen jaarrekeningen die zijn opgesteld volgens IFRS, de Nederlandse RJ-richtlijnen (Dutch GAAP) of het Duitse HGB, met behoud van de juiste financiële terminologie in de balans, de winst-en-verliesrekening en de toelichting. Wij noemen deze rapportagestandaarden als kader, niet als Ecrivus-certificering: wij zetten vakspecialisten met financiële ervaring en een netwerk van 10.000+ linguïsten in. Voor terminologie-consistentie werken wij met vertaalgeheugens en termenbanken (Trados Studio / Phrase / memoQ).
Werken jullie onder NDA bij een M&A- of due-diligence-traject?
Ja. Een geheimhoudingsovereenkomst (NDA) is bij M&A- en due-diligence-projecten (boekenonderzoek) standaard onderdeel van de samenwerking. Wij behandelen uw cijfers, contracten en toelichtingen vertrouwelijk binnen een afgeschermde workflow. Vraag de NDA aan bij de offerte; voor grote dataroom-volumes stemmen wij de afspraken vooraf met u af.
Kunnen jullie het volume van een due-diligence-dataroom aan?
Ja. Met een netwerk van 10.000+ linguïsten in 225+ talen schalen wij een vertaalteam op naar de deadline en de documentomvang van een due-diligence-dataroom. Een gedeeld vertaalgeheugen en een centrale termenbank houden de financiële terminologie consistent over alle documenten. Wij bevestigen een haalbare planning in de offerte, op basis van documenttype, omvang, taalcombinatie en gewenste certificering.
Wat is het verschil tussen een Apostille en consulaire legalisatie bij een jaarrekening?
De Apostille (Verdrag van Den Haag 1961, HCCH) is een vereenvoudigde legalisatie die geldt tussen de 125 verdragsstaten. Eén stempel van de bevoegde autoriteit volstaat. Voor niet-verdragslanden (zoals Eritrea, Iran of Vietnam) geldt consulaire legalisatie via het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade van het bestemmingsland. Bij een jaarrekening wordt doorgaans de bijbehorende KvK-deponering of notariële verklaring gelegaliseerd. Wij coördineren beide routes; vraag een offerte aan met Apostille of consulaire legalisatie inbegrepen.

Klaar om uw document te laten vertalen?

Stuur de scan, geef de doeltaal en bestemming aan. Wij bevestigen Apostille- of legalisatie-route en een haalbare deadline in de offerte.